Foc off

Sembla que es poden traspassar els límits del decòrum si és a traves d’un joc de paraules amb un altre idioma

Fa unes setmanes una nova campanya informativa dirigida especialment als joves, per combatre el risc d’incendis durant la temporada de l’estiu, duia un lema xocant: foc off. Es podria discutir si és gaire afortunada aquesta expressió, tenint en compte que a l’hora d’aprendre un idioma, per bé que els renecs i els insults s’aprenen de seguida, no sembla adequat fer-los servir en una campanya institucional seriosa.

Dir “foc off” en anglès és força ofensiu, excepte si es fa servir en un context de confiança, sobretot entre amistats. Ens imaginaríem mai una campanya que incentivés el consum de verdures mitjançant una frase tan barroera com “toca’t els pebrots”?

Sembla que es poden traspassar els límits del decòrum si és a traves d’un joc de paraules amb un altre idioma. I és així com sovint el català i l’anglès coincideixen, per bé o per mal, en nombroses paraules que s’escriuen o es pronuncien igual però amb significats ben diferents. És el que anomenem “falsos amics”.

Un bon exemple de fals amic que va tenir molta repercussió a les xarxes socials anglosaxones va ser el restaurant “Can Fart”, a Parets del Vallès. Un gran cartell amb el nom del restaurant coronava el tram de la carretera als ulls de milers de conductors. “Can Fart”, que en anglès vol dir, d’una manera fina, “poder emetre ventositats” fou la riota dels coneixedors de la llengua de Shakespeare. 

I és que la llengua dona molt de joc i pot ser apassionant. Per això us animem a aprendre-la i aprofundir-hi als cursos que el Consorci per a la Normalització Lingüística organitza a la Casa de Cultura. Demaneu hora per a prova de nivell i matriculeu-vos a un curs, teniu tota la informació a www.cpnl.cat.

 

Segueix-nos per saber què passa a la ciutat.

Subscriu-te gratuïtament al WhatsApp, Telegram i butlletí electrònic. I pots seguir-nos a Facebook, Twitter, Instagram i TikTok.

 
Comentaris

Destaquem